- Категория
- Общество
- Дата публикации
Где сделать присяжный перевод в Германии?
Украинские документы в государственных учреждениях Германии не примут, даже если там есть двойной перевод на английский.
Для адаптации в новой стране, легализации пребывания и устройства на работу необходимо иметь соответствующие документы. Однако украинские документы в государственных учреждениях Германии не примут, даже если там есть двойной перевод на английский. Для этого нужно перевести все необходимое на немецкий, воспользовавшись услугами присяжного переводчика, пишет ukrainianingermany.de
В чем заключается работа присяжного переводчика в Германии?
Следует отметить, что присяжный переводчик является лицом, принявшим присягу в суде по месту регистрации. Немецкое законодательство наделяет этого человека правом заверенного перевода с разных языков на немецкий. Для этого он должен получить от суда протокол для своей работы и быть зарегистрированным при одном из судов Германии. Неважно, в каком именно суде и на какой федеральной земле присяжный переводчик принимал присягу. Он должен только быть зарегистрированным и иметь собственную печать для удостоверения.
Личная печать присяжного переводчика свидетельствует о правильности переводов официальных бумаг. Это позволяет ему работать в государственных учреждениях, учреждениях и ведомствах. Остальные госучреждения должны принимать эти присяжные переводы без дополнительных подтверждений. Нотариальные удостоверения тоже не нужны. Печать присяжного и гарант гаранта правильности и качества документов. Именно присяжный переводчик несет юридическую ответственность.
Какие документы может перевести присяжный переводчик в Германии?
При обращении к переводчику следует ознакомиться со списком документов, для перевода которых он имеет полномочия на законодательном уровне. Среди них могут быть следующие:
Заверенный перевод для немецких ЗАГСов, куда входят:
- свидетельство о рождении;
- паспорт;
- свидетельство о браке;
- свидетельство о разводе;
- свидетельство о смерти;
- свидетельство об изменении фамилии или имени;
- справка о семейном положении;
- соответствующее решение суда;
- документы по усыновлению или удочерению;
- соответствующие свидетельства украинского ЗАГСа;
Заверенный перевод для высших учебных заведений, которым требуются:
- аттестат;
- приложение к аттестату;
- диплом;
- приложение к диплому;
- зачетная книжка;
- академическая справка;
- сертификаты;
Заверенный перевод для трудоустройства в Германии, где требуется:
- соответствующий диплом о квалификации;
- приложение к диплому;
- диплом о повышении квалификации;
- трудовая книжка;
- пенсионная справка;
- справка о доходах;
- характеристика с прежнего места работы.
Обратите внимание, что официально заверенный перевод можно осуществлять как с оригинала, так и с копий (она тоже должна быть заверена).
Когда в Германии можно обойтись без помощи присяжного переводчика?
Есть исключения, когда в Германии могут принять украинские документы без перевода:
- документ официально заверил украинский нотариус, внесенный в Единый реестр Украины;
- документ официально заверил нотариус в Германии;
- документ заверили в консульстве Германии.
Где украинцы могут сделать перевод в Германии?
Найти присяжного переводчика можно на сайте. При поиске нужно указать имя и фамилию или название компании, язык документа и язык перевода, указать нужный вид документа (устный или письменный) и выбрать город. Важно указывать не только город, но и регион, потому что в результатах поиска будут все переводчики из данного города, даже если они принимали присягу в суде другой федеральной земли.
Стоимость заверенного перевода и время изготовления
В среднем продолжительность перевода зависит от типа документа и объема работы, однако чаще всего это 1-3 дня. Время изготовления может варьироваться в зависимости от запросов и ситуации клиента.
Стоимость заверенного перевода в Германии у разных специалистов отличается. Цены варьируются в зависимости от типа документов. Например, для стандартных документов типа свидетельство о рождении или браке стоимость будет соответствовать государственным стандартам. Если это приложение к диплому, решению суда или характеристика лица, расчет будет индивидуален к ситуации.
Можно вычислить стандартные цены, действующие по всей Германии, но немного изменяющиеся. Это следующие документы:
- свидетельство о рождении ребенка – 66 евро;
- 2 страницы паспорта для выезда за границу – 42 евро;
- о регистрации брака – 66 евро;
- о разводе – 66 евро;
- о смерти – 66 евро;
- легализация перевода судом – 70 евро;
- заявление о гражданском состоянии в Украине – 75 евро;
- справка об изменении имени или фамилии – 66 евро;
- регистрация по месту жительства – 60 евро;
- расширенная справка о регистрации – 72 евро;
- украинский паспорт ребенка для выезда за границу – 42 евро;
- внутренний украинский паспорт – 12 евро за разворот;
- удостоверение личности в Германии – 54 евро;
- водительские права – 60 евро;
- разрешение на пребывание – 54 евро;
- справка о гражданстве – 66 евро;
- аттестат о школьном образовании с приложением – 90 евро;
- диплом – 54,00 евро;
- приложение к диплому – 60 евро за каждую страницу;
- зачетная книга – 54 евро за каждый разворот;
- украинский студенческий билет – 42 евро;
- трудовая книжка – 36 евро за каждый разворот;
- доверенность на человека – 84 евро за страницу;
- решение суда – 96 евро за каждую страницу;
- перевод штампа Апостиль – 18 евро;
- изготовление дополнительного экземпляра заверенного – 18 евро (если сразу), 24 евро (если позже);
Легализация заверенного перевода в суде для использования в Украине или для представления в Консульство или Посольство Украины в Германии – 70 евро. Сюда входит подпись присяжного переводчика и апостиль.